I speak my own language
because
that's who I am.
We teach our children our favourite language,
because
we want them to know who they are.
(Christine Johnson, Tohono O'odham elder, American Indian Language Development Institute,
June, 2002)If you don't breathe,
there is no air.
If you don't walk,
there is no earth.
If you don't speak,
there is no word.
(Paraphrased by Yamamoto from a Navajo elder's words, PBS-TV Millennium Series Tribal Wisdom and the Modern World, hosted by David Maybury-Lewis aired on May 24,1992)ဂလာန်တံဂှ် ကံက်နၚ်နူတၞးလိက် Language Vitality and Endangerment မတက်တရးပတိတ် နူဂကောံ UNESCO၊ ပရူဒဒှ်လိက်ဂှ် ညးဟီုဂးလဝ် ပရူဒြဟတ်အရေဝ်ဘာသာဂကူမွဲမွဲ ကဵု အန္တရာဲအရေဝ်ဘာသာဂကူမွဲမွဲ၊၊ ပရူတံဂှ် ညးချူလဝ် ပ္ဍဲလိက်ကၞပ် The Red Book of Languages in Danger of Disappearing ၊၊ သၟိက်တီပရူဒဒှ်တံဂှ်မ္ဂး ပံက်ဗှ်မုက်လိက်ဝေပ်သိုက် UNESCO ဏံညိ၊၊
Mon, If you don't breathe, there is no air. If you don't walk, there is no earth. If you don't speak, there is no word.
ဟိုတ်ဂှ်ရ လမျီုမည် ညံၚ်ဟဂွံတိတ်အာ နူမည်ဂှ် အရေဝ်မည် မည်ဟီုညိ ဂးညိ။ လိက်မည်ဂှ် မည်ကတ်ညိ ချူညိ။
My Attitude toward My Own Language
ညးမချူပတိုန်ထ္ၜး - လဂ္ဂန်ရာံ | တ္ၚဲဒိတ္ထဳ Thursday, July 23, 2009ဇၟန်လိက်ဏံဂှ် ချူပတိုန်လဝ် ပ္ဍဲတ္ၚဲဒိတ္ထဳ - Thursday, July 23, 2009 တုဲ စွံလဝ် ပ္ဍဲဇၟန်ပရူ - ဂလာန်တၠပညာ ။ ဂလာန်မွဲမွဲ မခၠေဝ်ပလန်ဏာလဝ် ကုဇၟန်လိက်ဏံဂှ် အာပံက်ဗှ် ပ္ဍဲ RSS 2.0 feedတေံ ဂွံဒၟံၚ်။ ချူ စွံလဝ် ဂလာန်မခၠေဝ်ပလန်လေဝ် ဂွံဒၟံၚ်။ သာ်ဂှ်ဟွံသေၚ်မ္ဂး trackback နူမုက်လိက်သိုက်မၞးတေံလေဝ် ဂွံဒၟံၚ်ရ။
My Attitude toward My Own Language
2009-07-23T13:57:00+05:30
လဂ္ဂန်ရာံ
ဂလာန်တၠပညာ|
Subscribe to:
Post Comments (Atom)